30 de noviembre de 2017

Prayer for Peace - Oración por la Paz (Part 3º)

in South Sudan and in the Democratic Republic

with Pope Francis

23/11/2017

Preghiamo per tutti quelli che provocano le guerre e per coloro che hanno una responsabilità nella comunità internazionale e a livello locale.
Pidamos por todos aquellos que provocan las guerras y por aquellos que tienen responsabilidad en la comunidad internacional y a nivel local.
Let us pray for all those who cause wars and those who have a responsibility in the international community and at local level.


INTERCESSIONI - INTERCESSIONS - INTERCESIONES

1.
  • Per i governanti e i gruppi armati che sono in guerra, perché siano convertiti dallo Spirito di Dio al fine di avviare un vero dialogo che ponga fine alle guerre e sia premessa di una pace giusta e duratura.
  • For governors and armed groups who are in war, may they converted by the spirit of God in order to iniciate a real dialogue that puts an end to the wars and reach to a just and lasting peace.
  • Prions pour les gouvernants, ainsi que tous les groupes armés engagés dans la guerre, afin que la force de l’Esprit de Dieu les aide à se convertir, pour s’occuper des intérêts du peuple, et accepter la voie du dialogue, et ainsi mettre fin à la guerre, en vue d’une paix durable.
  • Por los gobernantes y los grupos armados que esán en guerra, que la fuerza del Espíritu de Dios los ayude a convertirse, y se ocupen de los intereses del pueblo y acepten los caminos del diálogo que pongan fin a la guerra, en vistas de una paz justa y duradera.
Preghiamo:
R/ Ascoltaci, o Signore

2.
  • Per la conversione dei nostri cuori, perché Dio converta i cuori di tutti coloro che hanno responsabilità a livello internazionale e divengano artefici di opere di pace.
  • We paray for the conversion of our hearts. May the Lord inspire those holding responsibilities at the international level to become heralds of peace. 
  • Prions pour la conversion des cœurs, les nôtres et ceux des divers responsables au niveau international, afin qu’ils s’engagent à œuvrer pour la paix. 
  • Por la conversión de nuestros corazones, que Dios convierta los corazones de todos aquellos que tienen responsabilidad a nivel internacional y lleguen a ser artífices de paz.
Preghiamo: 
R/ Ascoltaci, o Signore.

29 de noviembre de 2017

Prayer for Peace - Oración por la Paz (Part 2º)

in South Sudan and in the Democratic Republic

with Pope Francis

23/11/2017

Preghiamo per le donne vittime della violenza nelle zone di guerra.
Pidamos por las mujeres víctimas de la violencia en las zonas de guerra.
Let us pray for women victims of violence in war zones.


Copyright Paul Jeffrey
INTERCESSIONI - INTERCESSIONS - INTERCESIONES

1.
  • Per tutte le donne e le ragazze che nel nostro mondo soffrono: il Signore le sostenga, perché possano continuare ad aiutare le loro famiglie e a migliorare la qualità della loro vita. 
  • For the women and the girls who have to put up with various hardships: May the Lord strengthen them to continue assisting their families improve their quality of life. 
  • Pour les femmes et les jeunes filles qui endurent des souffrances à travers le monde, afin que le Seigneur les soutienne les rende capables de continuer à aider leurs familles et à améliorer la qualité de leur vie.
  • Por todas las mujeres y niñas que sufren en nuestro mundo: que el Señor las sostenga y puedan continuar ayudando a sus familias y a mejorar la calidad de sus vidas.
Preghiamo:
R/ Ascoltaci, o Signore.

2.
  • Per tutti noi cristiani: il Signore ci dia la grazia di essere attenti ed efficaci nella carità, con azioni concrete che rispondano alle autentiche esigenze dei nostri fratelli. 
  • We pray for all the Christians: May the Lord grant us the grace to be attentive and effective in love, with concrete actions, which correspond to the genuine needs of our brothers and sisters. 
  • Pour nous les chrétiens, afin que le Seigneur nous donne la grâce d’être attentifs aux besoins des autres, et nous rende capables d’y subvenir de manière efficace par des actions caritatives concrètes, qui répondent à leurs exigences.
  • Por nosotros cristianos: que el Señor nos dé la gracia de ser atentos y eficaces en la caridad, con acciones concretas que respondan a auténticas necesidades de nuestros hermanos y hermanas.
Preghiamo: 
R/ Ascoltaci, o Signore.

Homilía del Papa Francisco:

28 de noviembre de 2017

Global Compact on Migration -

Pacte Mondial sur la Mobilité humaine et la Migration - 

Pacto Mundial por la Movilidad Humana y las Migraciones


Dear Sisters/Brothers,

Greetings of peace to you. The UN had been conducting six consultation on the Global Compact on Migration (GCM). In December 2017, the UN Member States will assemble in Puerto Vallarta, Mexico to study the conclusions of these consultations. In this meeting  a  draft  on GCMwill be prepared. This draft will be discussed in  intergovernmental meetings from February to July 2018. In September 2018 during the UN General Assembly the member states will sign the GCM.
Migration and development network (Civil society organisations)  have prepared 10 points to present in the meeting at Puerto Vallarta. Any NGO can support these ten points (not individuals) . The deadline for signing  is 30 November 2017.
Please visit:  http://www.madenetwork.org/ten-acts for reading the ten points and for signing (in English, Spanish and French). The ten points are also attached in English, Spanish and French. You can also circulate this information.
_________________________________

Queridos Hermanas/Hermanos,

Saludos de paz. La ONU ha estado realizando seis consultas sobre Un Pacto Mundial por la Movilidad Humana y las Migraciones (PMM). En diciembre de 2017, los Estados Miembros de la ONU se reunirán en Puerto Vallarta, México para estudiar las conclusiones de estas consultas. En esta reunión se preparará un borrador sobre PMM. Este borrador será discutido en reuniones intergubernamentales de febrero a julio de 2018. En septiembre de 2018, durante la Asamblea General de la ONU, los estados miembros firmarán el PMM.
La red de migración y desarrollo (organizaciones de la sociedad civil) preparó 10 puntos para presentar en la reunión en Puerto Vallarta. Cualquier ONG puede respaldar estos diez puntos (no las personas naturales). La fecha límite para firmar es el 30 de noviembre de 2017.
Por favor, visita: http://www.madenetwork.org/ten-acts para leer los diez puntos y para firmar (en inglés, español y francés). Los diez puntos también los puedes encontrar en los archivos adjuntos en inglés, español y francés. También puedes colaborar compartiendo esta información.
_________________________________________

Chers Sœurs/Frères,

Salutations de paix. L'ONU a mené six consultations sur un Pacte Mondial sur la Mobilité humaine et la Migration ( PMM). En décembre 2017, les États membres de l'ONU se réuniront à Puerto Vallarta, au Mexique, pour étudier les conclusions de ces consultations. Lors de cette réunion, un projet sur le PMM sera préparé. Ce projet sera discuté lors de réunions intergouvernementales de février à juillet 2018. En septembre 2018, lors de l'Assemblée générale des Nations Unies, les États membres signeront le PMM.
Le réseau de migration et de développement (organisations de la société civile) a préparé 10 points à présenter lors de la réunion à Puerto Vallarta. Toute ONG peut soutenir ces dix points (pas les personnes physiques). La date limite pour signer est le 30 novembre 2017.
Visitez: http://www.madenetwork.org/ten-acts pour lire les dix points et signer (en anglais, espagnol et français). Les dix points peuvent également être trouvés dans les fichiers joints en anglais, espagnol et français. Vous pouvez également collaborer en partageant ces informations.

Prayer for Peace - Oración por la Paz (Part 1º)

in South Sudan and in the Democratic Republic

with Pope Francis

23/11/2017

Preghiamo per la nostra conversione, per poter superare l’indifferenza e le divisioni.
Pidamos por nuestra conversión, para poder superar la indiferencia y la división.
Let us pray for our conversion, in order to overcome indifference and division.

Copyright Paul Jeffrey
INTERCESSIONI - INTERCESSIONS - INTERCESIONES

1.
  • Aiutaci a realizzare una vera conversione, perché diveniamo testimoni autentici della pace che tu doni al nostro cuore. 
  • Help us Jesus to be genuinely converted to your way so that we authentically witness to the peace that you instil in our hearts.
  • Seigneur Jésus, aide-nous à nous convertir, afin de pouvoir annoncer de manière authentique la paix que tu mets dans nos cœurs.
  • Señor Jesús, ayúdanos a convertirnos, para que seamos testigos aunténticos de la paz que tú nos das.
Preghiamo:
R/. Ascoltaci, o Signore.

2. 
  • Aiutaci a superare tutto ciò che ci divide dagli altri – tribalismo, politica, giudizi, pregiudizi – perché possiamo vivere nella carità e nella solidarietà con i nostri fratelli e sorelle. 
  • Help us Lord to set aside all that divides us – tribalism, politics, and hate, prejudices – in order to live in love and solidarity with our brothers and sisters.
  • Seigneur, aide-nous à dépasser tout ce qui nous sépare des autres – le tribalisme, la politique, les jugements, les préjugés … afin de vivre dans une vraie solidarité avec nos frères et sœurs.
  • Señor, ayúdanos a superar todo aquello que nos separa de los otros - el tribalismo, la política, los juicios, los prejuicios- para que podamos vivir en la caridad y en la solidaridad con nuestros hermanos y hermanas.
Preghiamo:
R/ Ascoltaci, o Signore.

Video de la Celebración

17 de noviembre de 2017

Jornada Mundial de los pobres - World Day of the Poor - Journée Mondiale des Pauvres


¿Cuándo? El 19 de noviembre de 2017 será la primera Jornada Mundial de los Pobres... Y el XXXIII Domingo del tiempo ordinario de cada año.

Con motivo del año de la Misericordia, 2016, el Papa Francisco celebró el jubileo de los pobres en la fiesta de Cristo Rey. Su deseo: "Al final del Jubileo de la Misericordia quise ofrecer a la Iglesia la Jornada Mundial de los Pobres, para que en todo el mundo las comunidades cristianas se conviertan cada vez más y mejor en signo concreto del amor de Cristo por los últimos y los más necesitados. Quisiera que, a las demás Jornadas mundiales establecidas por mis predecesores, que son ya una tradición en la vida de nuestras comunidades, se añada esta, que aporta un elemento delicadamente evangélico y que completa a todas en su conjunto, es decir, la predilección de Jesús por los pobres."

Objetivo: "Esta Jornada tiene como objetivo, en primer lugar, estimular a los creyentes para que reaccionen ante la cultura del descarte y del derroche, haciendo suya la cultura del encuentro. Al mismo tiempo, la invitación está dirigida a todos, independientemente de su confesión religiosa, para que se dispongan a compartir con los pobres a través de cualquier acción de solidaridad, como signo concreto de fraternidad. Dios creó el cielo y la tierra para todos; son los hombres, por desgracia, quienes han levantado fronteras, muros y vallas, traicionando el don original destinado a la humanidad sin exclusión alguna."
Somos invitados: "Invito a toda la Iglesia y a los hombres y mujeres de buena voluntad a mantener, en esta jornada, la mirada fija en quienes tienden sus manos clamando ayuda y pidiendo nuestra solidaridad. Son nuestros hermanos y hermanas, creados y amados por el Padre celestial."


When? 19 November 2017 will be the First World Day of the Poor - 33rd Sunday in Ordinary Time.

"At the conclusion of the Jubilee of Mercy, I wanted to offer the Church a World Day of the Poor, so that throughout the world Christian communities can become an ever greater sign of Christ’s charity for the least and those most in need.  To the World Days instituted by my Predecessors, which are already a tradition in the life of our communities, I wish to add this one, which adds to them an exquisitely evangelical fullness, that is, Jesus’ preferential love for the poor.
I invite the whole Church, and men and women of good will everywhere, to turn their gaze on this day to all those who stretch out their hands and plead for our help and solidarity.  They are our brothers and sisters, created and loved by the one Heavenly Father.  This Day is meant, above all, to encourage believers to react against a culture of discard and waste, and to embrace the culture of encounter.  At the same time, everyone, independent of religious affiliation, is invited to openness and sharing with the poor through concrete signs of solidarity and fraternity.  God created the heavens and the earth for all; yet sadly some have erected barriers, walls and fences, betraying the original gift meant for all humanity, with none excluded."


 Quand? Le 19 novembre 2017. Le 33ème Dimanche du Temps Ordinaire.

"Au terme du Jubilé de la Miséricorde, j’ai voulu offrir à l’Église la Journée Mondiale des Pauvres, afin que dans le monde entier les communautés chrétiennes deviennent toujours davantage et mieux signe concret de la charité du Christ pour les derniers et pour ceux qui sont le plus dans le besoin. Aux autres Journées mondiales instituées par mes Prédécesseurs, qui sont désormais une tradition dans la vie de nos communautés, je voudrais que s’ajoute celle-ci, qui apporte à leur ensemble un complément typiquement évangélique, c’est-à-dire la prédilection de Jésus pour les pauvres.
J’invite l’Église tout entière ainsi que les hommes et les femmes de bonne volonté à avoir le regard fixé, en cette journée, sur tous ceux qui tendent les mains en criant au secours et en sollicitant notre solidarité. Ce sont nos frères et sœurs, créés et aimés par l’unique Père céleste. Cette Journée entend stimuler, en premier lieu, les croyants afin qu’ils réagissent à la culture du rebut et du gaspillage, en faisant leur la culture de la rencontre. En même temps, l’invitation est adressée à tous, indépendamment de l’appartenance religieuse, afin qu’ils s’ouvrent au partage avec les pauvres, sous toutes les formes de solidarité, en signe concret de fraternité. Dieu a créé le ciel et la terre pour tous ; ce sont les hommes, malheureusement, qui ont créé les frontières, les murs et les clôtures, en trahissant le don originel destiné à l’humanité sans aucune exclusion."

10 de noviembre de 2017

Training on Kitchen garden

Convent of Jesus and Mary, PALANPUR-India

We had the Training on Kitchen Garden for the tribal villages of Palanpur. These tribals are called Dungri Garasia Adivasis. These villages are in the forest and their houses are very far away and very often these people do not get vegetables to eat.They eat only Maze Chappati with the chilly powder. So in order to help these people to get the vegetables easily in their places.  Sr. Julie Parmar  organized the Training on Kitchen Garden for these villagers. Mr.Khushal bhai from Palanpur was the resource person who cultivates the vegetables himself. Hence he has much experience in this area. He explained to them how to cultivate and in which season to cultivate the vegetables. 

He also explained how the waste water could be saved  and  used for this purpose. Sometimes children and others throw away the remaining  water after drinking. So he told them to keep two buckets near the water pot and put the remaining water in the buckets. He  also instructed them to wash the pots everyday and keep the place clean.


The Training on Kitchen Garden has made very big impact on all the women. Some women used this knowledge and have started to cultivate the vegetables for their own houses.

Manuben  Kheemabhai  from Tandelee village cultivated the vegetables she told all the women in the meeting that she did not have money to buy vegetables so always ate with chappati with chilly powder. She said she never knew this but after the training,  now she has  so much vegetables to eat, not only for her family but the other families around also. She can now share the vegetables  with others, too.

So in this way women are concentised to help themselves and help their families.

Sr. Julie Parmar.

4 de noviembre de 2017

NUESTRO PROYECTO SOCIOPRODUCTIVO EN EL COLEGIO ARAJURUANA PROMUEVE EL RECICLAJE Y EL ARTE
CONCIENTIZANDO A LA COMUNIDAD HUMANA PARA QUE RESPETE LOS ARBOLES Y NO LOS TALE